Abstract
|
The tradition of translation in Urdu language can be seen in from its inception and translation has played an important role in the development of Urdu language. In this article the research Scholars have reviewed the translation of Qurratulain Hyder “Fate of a Man” as Aadmi ka Muqaddar (1965) in the light of the principl.es of Translation, keeping in view, the tradition of Russian translation in Urdu. The Subject of this Article is limited to the Translation of Qurrat-ul-ain Hyder because. The “less attention been paid to its translation than other works of Qurratu ul ain. It also examines the style of Translation of the Qurrat ul ain Hyder in the light of quotations from “Fate of Man”. |
Keywords
|
Qurrat ul ain Hyder, Novel, Principles of Translation, Admi ka Muqaddar, Tradation of translation |
Article
|
Article # 26
Volume # 2
Issue # 2
|
DOI info
|
DOI Number: 10.47205/makhz.2021(2-II)26
DOI Link: http://doi.org/10.47205/makhz.2021(2-II)26
|